Las ideas en
esta sección siguen el orden de las preguntas de
la solicitud. Ésta no es una lista completa
de todas las preguntas que aparecen en la solicitud. Esto
sirve como un ejemplo para ayudarle a completar el formulario.
Las frases entre paréntesis son las preguntas originales
en inglés.
SECCIÓN 1 -
Pregunta: “¿Tiene usted una
situación especial?” [Marque
todas las casillas apropriadas] (“Do you have a special
situation? (check the appropriate boxes)”)
Consejo: Si tiene alguna necesidad especial
como intérprete o lenguage de señas marque
todas las casillas que son aplicables a su situación.
Pregunta: “¿Cuál es
su idioma preferido?” (“What
is your preferred language?”)
Consejo: Si prefiere hablar en español
escriba “Spanish.” Si prefiere hablar en otro
idioma (inglés, francés etc.) apunte ese idioma
en el espacio.
SECCIÓN 2 -
Pregunta: “¿Cuál es
su dirección actual?” (“What
is your current address?”)
Consejo: Si usted vive permanentemente
en una dirección y también recibe su correo
en este sitio sólo necesita apuntar la dirección
una vez en esta página.
Pregunta: ¿Es usted indigente?
(“Are you homeless?”)
Consejo: Si usted es indigente todavía
necesita proveer una dirección donde recibir correo.
Usted puede pedirle a un amigo, un refugio donde se aloja,
una iglesia o agencia de servicio social a ver si estaría
conforme con que usted use su dirección para recibir
correo.
Pregunta: “Si es su dirección
temporal, escriba su dirección permanente.”
(“If a temporary address, list your permanent address.”)
Consejo: Su dirección permanente
es la residencia en donde vivirá a largo plazo en
los Estados Unidos. Si está en una dirección
diferente a su dirección permanente escriba sólo
su dirección permanente. Por ejemplo, puede ser que
esté viviendo con sus parientes hasta que pueda regresar
a su departamento/casa.
Pregunta: Si usted tiene una dirección
alterna para recibir correo, por favor escríbala
aquí. (“If you have a different mailing address,
please list.”)
Consejo: Si usted recibe correo donde vive
no necesita llenar este espacio. Si usted tiene una casilla
de correo o recibe correo en algún otro lugar que
sea diferente al lugar donde vive o tiene su hogar permanente
entonces escriba la dirección donde recibe correo.
SECCIÓN 3 -
Pregunta: ¿Quiere usted darle permiso
a otra persona para solicitar cupones de alimentos
o manejar los cupones de alimentos en su nombre? (“Do
you want to give permission to someone else to apply or
get food stamp benefits for you?”)
Consejo: Si usted no puede solicitar cupones
de alimentos por sí mismo por alguna razón,
puede pedirle a una persona en que confía que sea
su representante. Por ejemplo, puede ser que le haya pedido
a un amigo, pariente o trabajador social que solicite cupones
de alimentos en su nombre. Escriba en este espacio el nombre
de esa persona, su dirección y otra información
relevante.
Pregunta 4: ¿Es el total de su
ingreso bruto antes de impuestos y los bienes
a que tiene acceso menos que su hipoteca o alquiler más
sus utilidades? (“Is the total of your gross monthly
income before taxes and assets you can access easily less
than your total combined monthly rent (or mortgage) and
utilities?”
Consejo: Esta pregunta se interesa en sus
ingresos antes de impuestos y otras deducciones (ingreso
bruto). Si su ingreso bruto más efectivo que usted
tiene en la casa o en el banco es menos que su alquiler
más sus utilidades, entonces marque ‘sí.’
Pregunta 7: ¿Es usted u otra persona
en su hogar una víctima de violencia doméstica
ahora o en el pasado? (“Are you or is anyone in your
household a victim of Domestic Violence currently or in
the past?”)
Consejo: Si usted es ahora o fue una víctima
de violencia doméstica, puede pedir que DTA limite
accesso a la información en su solicitud. También
vale esto para otros miembros de su hogar. Para asegurar
la información en su solicitud, marque sí.
Pregunta 8: Si hay gente que vive consigo
que no quiere solicitar cupones de alimentos,
no necesita decirnos su número de seguro social (“Social
Security”) ni su estado de migraciones. (“People
living with you who do want to apply for food stamp benefits
do not need to tell us their Social Security Number or immigration
status.”)
Consejo: DTA no necesita saber el número
de seguro social ni el estado de migraciones de cualquier
persona que no quiere recibir cupones de alimentos. Si hay
personas en su hogar que son indocumentadas (INS no sabe
que están en USA) sólo incluya sus nombres
en esta sección. Por ejemplo, a veces padres o parientes
indocumentados solicitan cupones de alimentos para sus hijos
ciudadanos o sus parientes incapacitados y documentados.
Sin embargo, aún se cuenta los ingresos de estas
personas que viven con usted pero no quieren solicitar cupones
de alimentos.
Pregunta 20: ¿Tiene usted o alguna
persona que vive con usted gastos por el cuidado
de dependientes? (“Do you or does anyone
living with you have any child or adult dependent care expenses?”)
Consejo: Gastos por el cuidado de dependientes
son pagos que hace a una guardería o a una persona
por el cuidado de sus hijos o de un adulto incapacitado.
Alguien en su hogar tiene que tener un trabajo para que
le den crédito por gastos para el cuidado de dependientes.
Necesitará probar el monto que paga mensualmente.
Algunas pruebas comunes son recibos/facturas o una carta
firmada por la guardería o de la persona que atiende
a sus hijos o al adulto incapacitado. Esta persona no tiene
que incluir su número de seguro social (“Social
Security”) entonces no hay peligro de que IRS
(Servicio de Impuestos Internos o “Internal Revenue
Service”) pueda descubrir sus ingresos.
Pregunta 22: ¿Es usted o alguna
persona que vive con usted mayor de 59 o incapacitado y
tiene gastos médicos? (“Do
you or does anyone living with you is 60 years old or older
or who is disabled have out-of-pocket medical expenses?”)
Consejo: DTA sólo cuenta los gastos
que usted y su familia pagan directamente de su bolsillo.
Incluya las cuotas mensuales del seguro médico, transporte
a y de la oficina del médico, anteojos, visitas dentales,
medicamentos de receta y cualquier otro pago que usted hace
de su dinero que puede probar.
Pregunta 24: ¿Cuáles son
sus gastos de utilidades? Gas. (“What
type of utility expenses do you have? Gas.”)
Consejo: Aquí DTA se interesa en
si usted paga por calefacción o no. El monto que
usted paga mensualmente no es tan importante como si paga
esta cuenta o no. Aún si no tiene calefacción
a gas pero sí paga una cuenta de calefacción,
no olvide de incluirlo en su solicitud.
|